第七十五章波斯公主(2/2)
「当他Si了,科多曼努斯就把我们全家还有他的养nV巴耳馨接回了首都;但很快我们发现,祆教的势力已经非常之大,即使我儿子已经成为真正的国王,也很难动的了他们;并且,查拉图斯特拉仍然Y魂不散,他的继承者们多次偷偷袭击可怜的巴耳馨;於是科多曼努斯决定迁都巴bl,把我们带到这里,远离祆教的那些极端的信仰中心;同时,巴耳馨也做好了放弃大祭司的准备,她的妹妹改名帕瑞萨娣丝,准备接替这一职位……正当一切都将好转起来的时候,陛下,您和您的军队就攻过来了,他不放心把我们丢在首都,就把我们带在身边,一起御驾亲征;那天我们走的匆忙,可怜的小巴耳馨掉队了,虽然她知道回巴bl的路,却并不敢进城……就这样徘徊在城外,直到今天……」
在听完这个故事之後,亚历山大在惊愕中叹息,他表示愿意成为公主新的保护者,并把她接回了巴bl。亚历山大还开始为自己追杀科多曼努斯的偏执自责,他意识到了很多事情在自己了解情况之前就做出判断是多麽的鲁莽和不公。接着,亚历山大在波斯重启调查腓力二世遇刺的真相,根据诸多人的回忆和证词,他确定了一个事实:下令收买刺客行刺的人确实是科多曼努斯没错,但那是在不止一位大臣、贵族和总督事前多次赐谏、蛊惑和劝说下,最终才决定的。究竟谁在这其中起了最关键的因素,已经无从查证了。但不管怎样,亚历山大已经不再认定科多曼努斯为他的杀父仇人,至於究竟如何实现自己当初在父亲葬礼上的诺言,他选择暂时搁置处理。
更重要的是,这位年轻的马其顿国王已经深深地陷入到了西绪甘碧丝讲述的这个传奇之中,不知不觉地Ai上了这位如JiNg灵一般美丽,像谜一般神秘的波斯公主。在那以後的日子,他每日都来拜访她,希望能和她说上话;起初巴耳馨并不信任这个金sE头发的外国人,只是用礼貌X的词语简短的应付他。但久而久之,亚历山大爽朗亲和的X格,让她渐渐地卸下了防备之心,并开始意识到他们之间有那麽多的共同之处:炽热的内心、对世界的无限好奇以及与周围人的格格不入。他们开始互相学习对方的语言,每日结伴在一起,畅谈关於宇宙的哲学、生命的奥秘和一切事物终极答案的可能X。
一日,亚历山大与巴耳馨在巴bl城中的花园里,躺在草地上午後小憩,他们惬意的闲谈着。
「所以,你曾在那些萨满仪式中进入过那种神X的恍惚状态吗?」亚历山大问道。
「是的,经常会,每次都会……」
「有什麽意义吗?」
「我会看到一些幻想,听到一些话语……我们就用这种方式来接收神谕。」
「就像梦一样?」
「是的。」
「好吧好吧,那既然你是一位厉害的阿托撒,你是否知悉那个关於你们的神帝乌斯叫你们族人保守的秘密的全部内容?」
「当然,在我被选为继承人的时候,帕瑞萨娣丝妈妈就完整的转述於我了……」
「那你能告诉我吗?」
「当然不行!」
「为什麽?」亚历山大用打趣的口吻,笑着说,「公主殿下,您是明白我有多想知道的,求求您了……」
在亚历山大一再央求之下,公主让步了,她说:「我知道你很看中誓言,那你能向我起誓你不会告诉其他人吗?」
「我向你起誓,向众神起誓,我不会告诉除了你我以外的任何其他人……」
「好。其实这也没什麽,即使我把它全部告诉你,你也完全听不懂,毕竟,你不是密特拉……当然,我也不是……」
「这麽笃定我不是吗?」
「当然,因为妈妈告诉我的话是:在久远的未来,在世界之树下,有旅者目视骄yAn,依月之言,寻伊什塔尔之墓;吾辈使者当认其为主,告知主四句偈言——血sE之邦,颅骸之城;外囚之茔,英雄之启,随与同行,助力护卫,直至他寻得真理之日,尽除世间一切业障之时。」
注解区:
拜礼:Proskynesis,是对神灵和波斯王的尊重的庄严礼仪姿态,在波斯人中,它指的是一个人匍匐在地身来亲吻大地
卡亚尼亚王朝:即凯扬王朝Kayaniandynasty,波斯语:?????????????,是波斯/伊朗祆教传统和民间传说神话中存在的传奇王朝,神话中俾什达迪王朝之後的王朝,这里对应阿契美尼德帝国
先王:这里指居鲁士二世,即居鲁士大帝
光明智慧之主:即阿胡拉·玛兹达,Ahura意为主,Mazda意为光明智慧
波斯波利斯:Persepolis/p?r?s?p?l?s/,古波斯语罗马化:Pārsa,波斯语:?????????,罗马化:Takht-eJamshīd,直译:贾姆希德的王座,也译为波斯城,位於伊朗境内的设拉子东北60公里处,曾经是波斯帝国礼仪上的首都,该城的名字在古波斯语中的含义为波斯人的城市
波斯门:波斯门或苏萨门PersianGates,是现在被称为Tang-eMeyran的山口的古称,将亚苏季和塞代市连接起来,劄格洛斯山脉的一部分
巴耳馨:即斯妲特拉二世Stateira希腊语:Στ?τειρα;?-前323年,也可能名叫巴耳馨Barsine,她是波斯阿契美尼德王朝公主
埃西诺斯:Euxinos,黑海EuxineSea的希腊语的罗马化是EúxinosPóndos,这里指的是东欧大草原或黑海-里海大草原
因陀罗:梵语:??????,Indra,又名帝释天?akra,印度教神明,吠陀经籍所载众神之首
《吠陀》:Vedas,《吠陀经》梵语:????,意为知识是起源于古印度的大量宗教文本,这些文本以吠陀梵文撰写,是梵文文学中最古老的一层,也是印度教最古老的经文
帝乌斯:Dyēus也写作为*Dy?usPh2t?r,或者拼写为dyēws,被认为是在史前原始印欧民族社会宗教传统信仰中的一尊主要神灵众神之王
特尤斯:DyausPita,字面意思是天父,罗门教-印度教中一个已经遗忘的神只,天空之父,同时代表着印度哲学五大元素之一的阿迦奢
亚他薛西斯:即阿尔塔薛西斯二世,古希腊语:?ρταξ?ρξη?;英语:ArtaxerxesII;前452年-前358年,波斯阿契美尼德王朝国王,大流士二世之子和继承人
维什塔斯帕:Vishtaspa,是琐罗亚斯德教经文和传统的一个人物的阿维斯陀语名称,被描绘成琐罗亚斯德和他的赞助人的早期追随者,并有助於传播先知的资讯,虽然维什塔斯帕没有得到碑文证明,但他和琐罗亚斯德一样,传统上被认为是一个历史人物,在琐罗亚斯德教的传统中,维什塔斯帕是一位正义的国王
巴戈阿斯:古希腊语:Βαγ?α?,?-前336年,波斯阿契美尼德王朝的知名维齐尔宰相,他帮助亚他薛西斯三世铲除宗室,掌管朝政,成为维齐尔,西元前338年,他更毒杀亚他薛西斯三世,扶植其子亚他薛西斯四世继续掌握权力
阿尔塞斯:即阿尔塔薛西斯四世·阿尔塞斯Artax?a?a;古希腊语:?ρταξ?ρξη?;英语:ArtaxerxesIVArses;?-前336年,波斯阿契美尼德王朝国王西元前338年—西元前336年在位阿尔塔薛西斯三世的幼子
【本章阅读完毕,; 】